现在创投圈最火的是什么?你不必问。肯定是共享经济和人工智能。说起人工智能,最近经常有人说:“人工智能翻译将取代同声传译”“从事翻译的人离下岗不远了”;在这里,一家公司在一次会议上展示了人工智能同声传译,在那里,另一家公司发布了一款新的硬件产品,可以实现80种语言的实时语音翻译...吓得我们赶紧翻出小时候用过的文曲星,不过听说文曲星现在也叫翻译机了。
人工智能翻译发展到什么水平了?最基本的是,去语言不通的国家旅行,能帮助我们实现无障碍交流吗?昨天,硅谷小报发现了几款有代表性的翻译产品,声称是翻译机的替代品。以汉英翻译为例,他们设置了几个普通人最有可能使用的场景,看是否有效。
评估对象
本次评测的8款产品中,有5款免费app,3款昂贵硬件(见下表)。华为手机自带AI翻译机,可以理解网易翻译蛋和科大讯飞小译为什么会存在。为什么科技巨头一定要生产移动app?
我们仔细看了电商平台上这两款硬件的买家评论。买的人主要有两类:一类是被手机难倒的老人,一类是给孩子学外语买的父母。此外,售价近3000元的萧艺拥有一批科技馆粉丝,他们期待机器上的一个“人工翻译”预留功能键能够上线。
根据功能,我们分为两类进行评测:照片/视频翻译功能评测和语音翻译评测。有屏的翻译蛋和无屏的小翻译不具备照片/视频翻译功能。所以被放在了第二轮语音翻译PK。
翻译应用
四种语言翻译免费:中文、英文、日文和韩文。
一个翻译支持中文,英文,日文,韩文,法文,俄文和西班牙文翻译,离线翻译。免费
谷歌翻译可以提供80种语言之间的即时翻译。免费
百度翻译支持中文、英文、日文、韩文、泰文、法文、西班牙文、德文等28种热门语言的翻译。免费
搜狗翻译可以支持50多种语言之间的翻译,包括中文、英文、法文和日文。免费
Egg翻译支持中文、英文、日文、韩文、法文、俄文、西班牙文翻译。
小翻译支持六种语言:中文、英文、日文、韩文、法文、西班牙文。
今年9月推出了一个新功能:离线翻译(评测过程离线)。
华为出品的Mate 10自带AI随行翻译功能,支持50多种语言翻译。
一、照片/视频翻译功能评估
出国旅游,吃饭点菜要看菜单,找地方要看指示牌,买东西要看说明书。但是如果我们面对不认识的单词...
大部分app都有照片翻译的功能。点击照片,系统会自动翻译。我们用星巴克咖啡、英文菜单、英文书、英文标识挑战了5个app和华为Mate10的拍摄和翻译功能。
翻译腾讯君:翻译的中文是在原来logo的基础上覆盖的,感觉很突兀。准确率一般,遇到手写字体和艺术字体就丢,但这也是几款产品的通病。
搜狗翻译:我把图片上的英文涂抹了一下,直接转换成中文。感觉像PS上的场景,翻译的比较准确。
有个翻译:拍摄角度很高,拍摄要和基准线平行。试了几次,成功率不高,翻译准确率也不高。
百度翻译:其他几个app拍照后都可以自动翻译,但是这个需要拍照后涂抹,生成对话框完全覆盖原图,体验差。或许是识别率不高。有些菜单和英文说明只翻译对了一半,有些简单的单词没有翻译。
谷歌翻译:它带有即时相机翻译模式。当你把摄像头对准用其他语言写的东西,它会实时翻译成你的语言。很酷!在实践中,汉译英经常会出现小问题,有时还会出现乱码。
华为Mate10:把手机摄像头对准要翻译的句子,但是翻译不出来。只能逐字翻译,就是不需要手动输入的音乐星。
二,演讲翻译的评价
当AI能够准确完成翻译工作时,人类同传可能面临最大的挑战。
在这一轮语音翻译评测中,我们首先设计了问路、购物、吃饭的日常出行场景。“人工智能翻译机”没有表现出压力,所以我不会在这里重复。我们设计了8种语音场景,有些是认真讨论的,有些是抱着玩玩的心态,但是表现的比预想的还要厉害!
一句话:从这个评测来看,几款翻译软件都可以处理日常表达,但是遇到冷门的单词和句子经常会出问题。
■口语
不好意思,不好意思
网易翻译蛋:不好意思。
搜狗:不好意思。
译者:打扰一下
谷歌翻译:老家的人五六遍都做不到。
百度翻译:不好意思。
翻译:对不起
华为mate 10:打扰一下。
由科大讯飞翻译:请原谅。
要么讲出正当理由要么闭嘴
网易翻译蛋:说话便宜。给我看看代码。
搜狗:可以上你。
谷歌:如果可以的话继续。
百度:你做你去。
译者:你来!
翻译:你可以你了!
大副10:你能你能去啊。
科大讯飞翻译:你能做到!
■食物
猪肉肺新辣椒酱
网易翻译蛋:辣椒酱牛肉片牛舌
搜狗:夫妻肺片
谷歌:夫妻肺片
百度:夫妻肺片
译者:夫妻肺片
腾讯君翻译:辣椒酱猪肺
华为mate 10:猪肉龙信辣椒酱
科大讯飞翻译:一对夫妇的肺。
过桥米线
网易翻译蛋:过桥米线
搜狗:过桥米线
谷歌:云南过桥米线
百度:过桥米线
译者:过桥米线
翻译:过桥米线
华为Mate 10:过桥米线
科大讯飞译:过桥米线
■网络术语
我的心碎了,老伙计。
网易翻译蛋:老铁被扎。
搜狗翻译:振作点,老铁。
我的心碎了,老伙计。
百度翻译:取老铁之心。
谷歌翻译:铁老铁。
译者:绑老铁。
华为mate 10:有心老铁。
科大讯飞翻译:发发慈悲吧,老铁。
除了英语口语中的短句,为了测试这些“翻译官”的极限,我们尝试让他们翻译中国的食品名称、时髦的网络用语等等。
几个翻译机的准确率都差不多。最可爱的是科大讯飞·萧艺,当面对“夫妻肺”时,他用中文告诉我这是“夫妻肺”。来自网络用语“我的心碎了,老伙计”的翻译结果,只有腾讯翻译官君“懂我”。谷歌翻译最大的问题在于语音识别。《打扰了》是公认的“故乡的人人”。嗯,可能是为了卖萌,让我们一度怀疑自己的普通话。
但是犯了难的翻译app,遇到冷门的句子一般都是直译。比如一个翻译把“夫妻肺片”翻译成“夫妻肺片”;比如腾讯翻译官君说“你能行,你能行”的翻译就是“你能行”。我们的耳边,响起了雷军的那句“你还好吗”。
值得一提的是,华为mate 10和萧艺都把“劳驾,请”翻译成了“劳驾,请”,真的很有礼貌。
拍一张星巴克英文名的照片,就出现了准确的中文翻译。
几款翻译app和翻译机的评测还在继续。
我们设置了这样一个场景:我紧张得要和外国朋友聊天。我打算邀请他去看一部最近流行的电影;介绍国内知名的双11和支付宝;还有一句我最喜欢的国产电影台词;一个每个中国人都知道的口号。
有些长句或意思复杂的句子翻译起来比较困难,比如语境关联、人名地名、多义句、委婉语、语序不同等。能顺利沟通吗?
■长句
最近《芳华》很受欢迎,我们一起去看吧。
最近《芳华》很火,我们去看看吧。
芳华真是好火啊!翻译蛋,搜狗,谷歌,百度,有道都把“好火”翻译成好火。这是对萧艺的赞美,他只把“好火”翻译成了“受欢迎”。
艾翻译家直接音译芳华,只有坚信我们的发音不标准,翻译成了“法”。
这是双11在天猫抢购的机票。
搜狗:这是我双11在天猫抢购的机票。
天猫和双11是独有的名词。双11大家都懂他们,但谷歌不懂天猫,华为和科大讯飞也不懂。我们还问“可以用支付宝吗?”以及“你有微信吗?”都表现的非常好,准确的把支付宝翻译成支付宝,微信翻译成微信。
好好学习,天天向上。
网易翻译蛋:好好学习,天天向上。
这个被中式英语惯坏的口号,对于有天赋的AI翻译来说不是问题。虽然不同的译者不一样,但基本上没什么毛病。
曾经有一份真挚的爱情摆在我面前,我没有珍惜。直到失去了才后悔。世界上最痛苦的事莫过于此。如果上天再给我一次机会,我会对那个女孩说三个字:我爱你!如果非要给这段感情加个期限的话,我想会是一万年。
搜狗:曾经有一份新欢放在我的面前,但我没有珍惜,直到失去我才后悔莫及,世界上最痛苦的事莫过于此。如果上天再给我一次机会,我会对那个女孩说三个字:我爱你。如果非要在这段感情里加上一段时间,我觉得是10000年。
来一段长长的经典台词,这就是AI翻译机厉害的地方!多达100字的实时翻译,除了华为和百度翻译听一句就开始翻译,其他神器都实现了实时语音识别,基本上翻译没什么问题,除了翻译蛋不懂“加段”,翻译成了“剪辑”。
■唱歌
我穿越了山海/我穿越了人海/我拥有了一切/转眼间化为乌有。
网易翻译彩蛋:我曾经穿越过收获和大海也穿越过人海,我曾经拥有过这一天,专业已经像烟一样被忽略了。
来吧,我们要和一个外国朋友表演一首歌,让他知道这是什么意思。这里选了朴树的《平凡之路》副歌,AI翻译机的表现令人惊艳!因为唱歌和说话的语气不一样,所以语音识别的过程也在不断的修正,但是最后不仅中文识别正确,翻译也很精彩。
在这里,只有谷歌翻译和搜狗翻译做不到,而搜狗在这篇演讲中已经任性地认可了“在餐厅打小三”的情节。
■电影/音乐
AI翻译机在语音的英汉翻译中表现出色。我们还试图让他们翻译英文电影和音乐,并用心爱的梵高和碧昂斯的《完美》来测试。
可能是因为音乐环境干扰了语言,所有的神器都被打败了。用翻译看一部没有字幕的外国电影的小愿望,目前看来是实现不了了。
评估摘要
一年后,看没有字幕的美剧,有人工智能翻译,还有必要学英语吗?
使用语音识别技术的语音对讲翻译应该是日常生活中应用最广泛的。经过测试,AI翻译机对普通话的语音识别完全不是问题,除非你的口音太重。科大讯飞孝义甚至支持粤语和川普。
语音识别后的翻译就是对他们的考验。经过这次评测,我们认为最准确的是科大讯飞小I和华为mate 10;最懂中文(口语、网络语言)的是陶翻译机、翻译蛋(内置陶神经网络翻译)和翻译。据说小翻译在商务会议翻译中比较厉害;今年高调宣布回归中国市场的Google Translate还是不习惯,不懂中文的精髓。百度翻译和翻译君整体表现中规中矩,没有惊艳的意译,也没有离谱的错误。
利用图像识别技术进行拍照和视频实时翻译真的是黑科技,搜狗在呈现效果和准确率上都表现出了绝对的优势。
“人工智能翻译”在中国的发展已经到了爆发阶段。我们用了简单通俗的话题来评价这五款app和三款翻译硬件的翻译水平,也大致了解了所谓的“人工智能翻译”在日常生活中处于什么水平。基本上只要你有互联网,有翻译神器,有问路、购物、吃饭的旅行场景,都不是问题。
搜狐CEO张朝阳在今年的互联网大会上透露,搜狗正在制造自己的翻译机。他说,它不仅可以实现对话的实时翻译,取说话人声音的特征,还可以翻译说话人的口音语调,一年后看美剧也不用字幕!
那么,有了人工智能翻译,还需要学英语吗?人工翻译的发展速度超乎我们的想象,但说同声传译会取代人工同声传译还为时过早。中国数学家、语言学家周海中教授曾在《机器翻译五十年》一文中指出,在人类尚未理解大脑如何对语言进行模糊识别和逻辑判断的情况下,机器翻译不可能达到“信达雅”的水平,这也是制约机器翻译质量提升的一大瓶颈。
更多精彩,周到关注上海。
素彩网
海底捞是哪里的品牌
